No exact translation found for مَناهَجُ البَحْث

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَناهَجُ البَحْث

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces activités avaient pour objet de soulever des questions se rapportant à la viabilité en examinant les optiques de recherche adoptées dans d'autres modèles, pour voir quels enseignements pouvaient en être tirés s'agissant de la viabilité urbaine.
    وكانت هذه المناسبة تهدف إلى إثارة المسائل المتعلقة بالاستدامة عن طريق النظر في مناهج البحث المعتمدة في النماذج الأخرى، لمعرفة الدروس التي يمكن الاستفادة منها بالنسبة للاستدامة الحضرية.
  • Le projet prévoit la mise au point de nouvelles méthodes de recherche sur des questions précises et la création de plans de recherche à long terme.
    يتوخى المشروع تطوير مناهج جديدة للبحث تتعلق بمسائل محددة ووضع استراتيجيات طويلة الأجل للبحث.
  • L'Institut élabore les programmes de formation et encourage la recherche en matière juridique.
    ويعمل هذا المعهد على تطوير المناهج القانونية والبحث العلمي ونشر الثقافة القانونية.
  • Le Ministère de l'éducation et de la recherche a inclus dans les programmes scolaires un cours facultatif sur l'Holocauste.
    كما أدخلت وزارة التعليم والبحث في المناهج المدرسية دورة دراسية اختيارية عن المحرقة.
  • Criminologie (1976-1980), justice pénale en Pologne (1976-1981), justice pénale comparée (depuis 1980), criminologie comparée (1980-1989), méthodes de recherche en criminologie et en justice pénale (1976-1991), administration des établissements pénitentiaires (1977-1980), les prérogatives des pouvoirs publics et leurs limites (1995-1998), droits de l'homme (depuis 1990)
    علم الإجرام (1976-1980)، العدالة الجنائية في بولندا (1976-1981)، العدالة الجنائية المقارنة (منذ عام 1980)، علم الإجرام المقارن (1980-1989)، مناهج بحث في علم الإجرام والعدالة الجنائية (1976-1991)، إدارة المؤسسات الإصلاحية (1977-1980)، الإجراءات الجنائية (1989-1991)، حدود السلطة العامة (1995-1998)، حقوق الإنسان (منذ عام 1990)
  • La Conférence a facilité l'échange d'informations et d'exemples de réussite dans la lutte contre la désertification et la recherche de nouvelles approches préservant les connaissances traditionnelles.
    ويسّر المؤتمر تبادل المعلومات والتجارب الناجحة في مكافحة التصحر والبحث عن مناهج جديدة ناجحة مع الحفاظ في نفس الوقت على المعارف التقليدية.
  • c) En 2001, une enquête a été menée auprès des stagiaires de 1990 à 2000 et des administrateurs de leurs établissements, pour évaluer l'impact des stages sur l'élaboration de plans d'études et de programmes d'enseignement et de recherche au niveau local.Les trois évaluations ont toutes montré que les stages avaient eu un impact positif pour ce qui était des objectifs de formation aux techniques de télédétection et qu'une formation avancée était nécessaire.
    (ج) وفي عام 2001، أجري استقصاء في صفوف المشاركين في دورات 1990-2000 ومديري مؤسساتهم بغية تقييم تأثير الدورات في كيفية وضعهم للمناهج الدراسية والبرامج التعليمية والبحثية على الصعيد المحلي.
  • Mais les Parties ont aussi évoqué les méthodes et les approches utilisées pour évaluer leur vulnérabilité et les mesures d'adaptation, les défauts des méthodes et des outils, les problèmes et les difficultés rencontrés, les domaines étudiés, les méthodes d'analyse et d'évaluation des besoins et priorités en matière de soutien financier et technique, ainsi que le cadre institutionnel et le travail en réseau.
    ورغم أن المعلومات تركزت حول الخيارات والتدابير والاستراتيجيات الراهنة والمستقبلية التي وضعتها الأطراف فيما يتعلق بشدة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، فقد قدمت هذه الأطراف أيضاً معلومات تتعلق بالمناهج والنهج المستخدمة في تقييم شدة التأثر والتكيف، ومحدودية المناهج والأدوات، والمشاكل والصعوبات المواجهة، والقطاعات المشمولة بالبحث، ومناهج تحليل وتقييم احتياجات التكيف والأولويات فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني، والترتيبات المؤسسية والربط الشبكي.